viernes, 26 de octubre de 2007

PRESENTAN EN LA UNAM EL DICCIONARIO DEL NÁHUATL EN EL ESPAÑOL DE MÉXICO


· Esta lengua se cuenta entre las indígenas con mayor número de hablantes: dos millones 563 mil, repartidos en Guerrero, Morelos, Puebla, Veracruz, Hidalgo y el DF

· Se pretende reinsertar y fomentar su estudio entre los estudiantes del país, sobre todo del Valle de México

· Coordinado por Carlos Montemayor, tendrá un tiraje de 500 mil ejemplares; contiene más de 2 mil nahuatlismos, mil toponimias y 232 voces relacionadas con la herbolaria

La Universidad Nacional, a través del Programa Universitario México Nación Multicultural (PUMC), y el Gobierno del Distrito Federal presentaron el Diccionario del Náhuatl en el Español de México, con el que se pretende reinsertar y fomentar el estudio de este idioma entre los estudiantes del país, sobre todo del Valle de México.

Ello en un contexto nacional multiétnico y pluricultural donde, de acuerdo con estimaciones recientes, esta lengua se cuenta entre las indígenas con mayor número de hablantes –dos millones 563 mil– repartidos en Guerrero, Morelos, Puebla, Veracruz, Hidalgo y el Distrito Federal, entre los más representativos.

El Diccionario fue coordinado por Carlos Montemayor, con la intervención de Enrique García Escamilla y Librado Silva Galeana, en el cual colaboró Enrique Rivas Paniagua.

Al hablar de la obra, Carlos Montemayor precisó que es una reivindicación histórica de todos los universitarios.

La idea, destacó, parte de la riqueza que representa en estos días el náhuatl como idioma vivo. La persistencia en el español de México de voces provenientes de esta lengua se explica por la cultura, que es una realidad que se extiende más allá del fenómeno lingüístico.

Se propone recoger los nahuatlismos vigentes en el habla de varias regiones del país, no sólo de la Ciudad de México, en aspectos que van más allá de la sola caracterización dialectal de nuestro español.

A su vez, el director del PUMC, José del Val, subrayó que se está ante la redefinición profunda de los orígenes, pues el náhuatl es patrimonio de todo el territorio del Valle de México, el cual se abrirá al bilingüismo.

Esta obra, de 440 páginas, contiene más de dos mil nahuatlismos, mil toponimias y 232 voces relacionadas con la herbolaria; además de 481 frases y refranes derivados de 141 voces de origen náhuatl, 105 nombres personales en náhuatl y 138 figuras poéticas del náhuatl clásico.

Posee una sección de apéndices: Tronco yutoazteca en México, Grupos étnicos, Nombres personales en náhuatl, Figuras poéticas del náhuatl clásico, Análisis de nahuatlismos polémicos, El náhuatl en el español de México, Fundamentos, método y criterios del presente diccionario, y Bibliografía sumaria.

Este título tendrá un tiraje sin precedentes de 500 mil ejemplares, que se distribuirán en forma gratuita en todos los planteles de los niveles secundaria y bachillerato de la Ciudad de México, donde se fomentará el estudio del náhuatl.

Tomado de: UNAM

Visita:

www.sabersinfin.com

No hay comentarios: